?

Log in

No account? Create an account
шевелявка-2

Стивен Фрай "Как творить историю"

Прочитамши английского Фрая, наконец-то поняла, что значит "дар рассказчика". Это вот что.
Книга типа про то, как английский аспирант-историк и поддельный еврейский физик (это не надо спрашивать что такое, это надо таки про это читать) решают сделать так, чтобы Гитлер не родился и человечеству и еврейской его половине в особенности настало щастье. Ну, как водится, сова Минервы вылетела не только в полночь, но и не вовремя, криво, не туда, да еще и нассала и насрала всем заинтересованным лицам на головы, еле-еле все успели к прежнему некомфортабельному историческому сюжету вырулить. Так вот, корректировка курса совы Минервы в сухом остатке - это пара страниц от силы. Все остальное страничное пространство и время занимают изыскания аспиранта в собственном внутреннем мире: пить-не пить, трахаццо-не трахаццо, и почему мне фигово как я пью, а им вот нет, как жить, кем быть, почему мой научный руководитель такая сука редкая, почему гуманитарии не понимают естественников и т.д. Ну или такие простые действия героя, как вот сесть на унитаз, поблевать в унитаз, смыть все в унитазе. Я утрирую, конечно, но сюжетная канва понятна, я думаю. Так вот, про дар рассказчика. Вот читаешь все это - и ТЕБЕ ИНТЕРЕСНО! Ничего, сцуко, такого вот особого (мистика, налет братвы, детективная интрига и прочее) не происходит, сплошные отступления и катания на лисапете по Кембриджу, а интересно читать. Магия, блин, магия. Дар рассказчика.
Одно жаль - книгу нужно читать по-английски. Нет, переводчик молодец, он бился до последнего, чувак старался (очки "Петля киллера" не в счет, но вот, блин, а почему бы не набрать в интернете и не удариться глазом об информацию, что Киллер Луп - это бренд вообще-то, известный, да, и его название вообще-то не переводится). Но штука в том, что масса комических эпизодов отнесена на счет противопоставления английского британского и английского американского. И вот никакие "кенты" и "сдается мне" не могут передать этой любви-ненависти в ее трансконтинентальной разнице. С другой стороны, если кто пробовал разницу на вкус и ненавидел-любил вместе с одной из англоговорящих сторон, тому все становится понятно и без оригинальных английских слов:).

Comments

Did you read it online?
Да нет, в книжке на бумаге. Но вам-то без проблем прочитать по-английски, Амазон-то в Израиль, небось, без вопросов доставляет:)