?

Log in

No account? Create an account
мудрый коал

Смиренное:)

Тут я некоторое время назад писала, что перевожу книжку, написанную рыбой-дебилом (http://grey-koala.livejournal.com/261210.html).
Так вот, теперь мне на перевод дали второй роман этого цикла, да.
И села я его переводить, и прочитала первый абзац, и поняла, что такой абзац могла написать только рыба-дебил. Вот прямо села она и чешуей и хвостом и плавниками его на своем рыбо-дебильном компьютере наколотила. То есть никакого просвета. А меня бы за такой абзац (там выстраивается смысловой мостик от первого романа ко второму) просто раскрутили бы за лапу и бросили в терновый куст!..

Ну, абзац я в меру сил украсила, попереводила дальше, а потом...
Потом я поняла, что позади Исбилья, отступать некуда, вдохновение куда-то, едрить его, провалилось в щелку между мирами, но депрессия и рычка - это, наверное, неспроста, а оттого, что "Лев" внутри меня таки царапается, просто я так давно не писала ничего своего, что не опознаю эти царапанья как... потуги... позывы?.. да, точно, позывы к рвоте к творчеству.
Короче, села я и написала четыре странички новой главы.
А потом перечитала их - и поняла, что написать это могла только рыба-дебил.
Но переписывать все равно не стала. Ведь я наколотила эти четыре странички чешуей, хвостом и плавниками, и это мои родные, рыбо-дебильные странички!
К тому же, исхода из этого земноводного состояния я пока не вижу. Так что буду писать, как пишется, - чешуей, хвостом и далее по тексту.

Вешаю замечательную картинку для привлечения внимания, картинка потырена у драгоценной френдицы lorern:

IMG_0242

Comments

Все наши беды - от иностранных романов. :-) Не я это сказал, хоть и в первоисточнике значилось "французских романов" :-)
А я еще и майстрячу к этим оригиналам списки:)))
:))) Рыбы суперские:). Мурены и вправду такие, они всегда так жалестно и тупо таращатся из кораллов...:)))
А странички... ну, будем надеяться, что лиха беда начало:)
У меня потырено. Я гляжу, образ пошел в народ)
Оооо, точно! Спасибо за образ, очень уж он такой... актуальный:)))
Я рыба дебил - очень приятно! написала 22 тысячи слов, которые по словам незаинтересованного человека смертельно скучны. пойду убью себя ап стену. с разбегу
Отзыв одного человека - не повод убивать себя апстену:), я это точно знаю. Если бы двадцать две тысячи человек сказали, что смертельно скучно, тогда бы было о чем подумать:).
Рыба слева - это я. У меня тот же автор в работе :-) :-(
Да ты что-оооо... Другой цикл? Она плодовитая, да...
Чую, пора в стих, который я цитирую в трудные жызненныя моменты, внести небольшое изменение:
Мой горизонт предельно ясен
И полон радужных картин,
Не потому что мир прекрасен,
А потому что я... рыба-дебил. ~@_@~
Пейсатель Казимир Медведич одобряэ эту жизненную позицию:)
А мне вот интересно, если вы превратите дебильный роман в замечательную книгу? Автор потом как нибудь об этом узнает?
Я слышала байку о том что Чартишвилли какого-то плохонького японского автора в популярного автора путем перевода превратил.
Допустим сюжет неплох, а изложено коряво можно же причесать, разнообразить?
Или все это фигня и перевод может только убить (если он неудачный)
Там не коряво, там реально мало действия:). Разнообразить и причесать я могу без проблем, а вот разрулить проблемы с сюжетом - увы, не в моих силах:).
Предыдущий комментарий я затёрла, написала не подумавши, прощения прошу.
Все в порядке, я не из гринписа:).
На самом деле, мурены боятся людей:). А когда ночью выезжают, плавают рядом с дайверами и не обращают на них внимания:).
еще мне инструктор наш рассказывал, что если хочешь выманить мурену днем, нужно ее осторожно пощекотать за хвостик. Потому что если дернешь за хвост - она извернется и цапнет. А если пощекотать - выедет из норы и поплывет:).

Edited at 2014-04-10 01:35 pm (UTC)
Господи, это весна, что ли? Другой замечательный автор на середине главы вдруг решает, что он ни на что не годен, уйдет в монастырь , перепишет все с самого начала.
Но я очень рада, что "Лев" хоть чучелом, хоть тушкой - но пишется. А кстати, что лучше: переписать уже написанное или написать наново? Мне всегда казалось, что проще отталкиваться от чего-то, пусть даже неудачного, чем таращиться на белый лист.
Не, я же пишу, что не переписываю:). На самом деле, я там локализовала проблему и теперь знаю, что поправить. С несобственно-прямой речью (по-модному это теперь фокалом, ага, называется) я там перемудрила.
проще отталкиваться, да. Но, опять же, у меня были главы в "Богине", которые я просто переписывала наново.