?

Log in

No account? Create an account
вот она я

Вопрос по переводу

Текст английский, в нем такая сцена: то ли порт, то ли набережная, берег моря, в общем, на стене здания надпись, часть букв осыпалась, остались эти:
OLEA L U GE.
Сижу и тупо бараню в монитор, не могу восстановить изначальную надпись, чтобы по-русски это передать.
Может, у кого есть какие гипотезы?:)

PS Огромное спасибо умным людям, это и в самом деле Olea lounge, то есть лаунж при ресторанчике Olea в Бруклине.

Comments

Текст англ., а местодействия точно англоязычное?
Абсолютно англоязычное. Постапокалиптический Нью-Йорк:).
Если пробелы обозначают отсутствующие буквы, то второе, м.б., lounge? Первое — не знаю, название заведения, может. Гугл выдаёт кучу названий злачных мест в духе "Sky Lounge" или "Vigvam Lounge".
Да, пробелы означают отстутсвующие буквы.
Благодарю за наводку, может, это и впрямь лаунж какой-то.
Может, нью-йоркчане подтянутся и скажут, что у них там на морском берегу за лаунжи могут быть с такими буквами в названии:).
Аааааа! Вы гений! Это и впрямь наверняка Olea lounge в Бруклине! морской ресторанчик! аааа!:)) Спасибо!
Да не за что, хотя, конечно, немножко почувствовать себя гением приятно:)
я тоже как и предыдущий оратор думаю, что второе слово LOUNGE. а первое вполне может быть названием этого лаунжа:)
Да, спасибо, я уже нашла этот ресторанчик в гугле:). приятное место в Бруклине, прям аж слюнки потекли:)
надо срочно туда ехать и составлять собственное впечатление:)) чтобы, так сказать, правильно передать атмосфЭру в переводе:))))))
:))) Там уже постапокалиптический Нью-Йорк, и потому бедный ресторанчик уже стоит разрушенный и осиротевший:)